Меню

Инструкция для Thomas 788076 Bravo 20 S Aquafilter

Инструкция для Thomas 788076 Bravo 20 S Aquafilter

background image

Kundendienststellen

Deutschland:

Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke

Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 27 35 — 788 — 581-583
Telefax 0 27 35 — 788 — 599

Belgien/Belgique/België:

Schiffer — Beriault S.p.r.l.
Rue Bois Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 043 — 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de

Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99

Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44

L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20

Niederlande:

A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 — 5 72 05 05
Fax 076 — 5 72 07 00

Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75

Olsson & Co.
Kungsporten 4A
42750 Billdal
Tel. 031 — 93 95 75
Fax 031 — 91 42 46

Österreich :

Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67

Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26

Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55

Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen

Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 2 20 40

Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15

Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Seidelbastweg 10
A-4030 Linz

D I E S A U B E R E LÖ S U N G

Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 — 27 35 — 7 88 — 0
Telefax +49 — 27 35 — 7 88 — 519
e-mail: info@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY

Techn. Änderungen vorbehalten

Оглавление инструкции

Kundendienststellen Deutschland: Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstrasse 6 57290 Neunkirchen Telefon 0 27 35 — 788 — 581-583 Telefax 0 27 35 — 788 — 599 e-mail: r-wilke@robert-thomas.de Belgien/Belgique/België: Schiffer — Beriault S.p.r.l. Rue Bois Libert 25 B-4053

THOMAS BRAVO 20 BRAVO 20 S ________________ A Q U A F I LT E R Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing Modo de empleo · Használati utasítás · Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi · Rukovodstvo po qkspluatacii

Inhalt D Seite Geräteabbildung/Teileidentifizierung Montageabbildungen Sicherheitshinweise Montage Trockensaugen Naßsaugen Sprühextrahieren (Waschsaugen) Hilfe bei eventuellen Störungen Kundendienst Contents 3/6 4/5 6 7 7 8 8 10 10 GB Page Illustration of appliance/identification of parts Assembly

Geräteabbildung · Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding · Ilustraciones del aparato · A készülék és tartozékai · Aletin Tanıtımı · Rysunek odkurzacza · Изображения прибора 15 10 11 5 16 12 13 18 9 14 19 6 7 2 23* 22 38 3 8 1 37 4 17 19 20 37 21 39* 1. 22 23* 24 25 26* BRAVO

Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageafbeeldingen · Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok · Montaj Æekilleri • Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора A B C ck Cli D E * F * 2L „clack“ G H J K L M 24 4 *)

Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage · Montageafbeeldingen · Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok · Montaj Æekilleri • Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора N 6 O P R * S 7 5 Q 5

Vor der ersten Achtung! Inbetriebnahme D Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer

• Die Verwendung von Verlängerungskabeln in Naßräumen ist zu vermeiden. • Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät

K Reinigungsmitteltank entnehmen. E 2-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlag zusammenstecken und fest auf den Ansaugstutzen aufschieben. Achten Sie dabei auf die Markierungen. Der AQUA-Filter muß am Saugtonnenboden einrasten und am Boden gleichmäßig aufliegen. Füllen Sie 2 Liter klares Wasser in den

Um weitere Schaumbildung zu vermeiden, geben Sie eine 1⁄2 Tasse Essig in den Saugbehälter. Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger Grundreinigung mit dem THOMAS Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem speziellen Schaumstopp ausgerüstet ist. Achten Sie darauf, dass sich bei

Wichtige Tips Ziehen Sie beim Nassreinigen die TeppichSprühdüse immer Bahn für Bahn auf sich zu. Um eine Neuverschmutzung zu vermeiden, sollten gereinigte Teppichböden erst betreten werden, wenn sie wieder trocken sind. Um ein schnelleres Abtrocknen der gereinigten Flächen zu erzielen, ist es

Before operating appliance for the first time GB Please read through all of the information below carefully. The information provides important points for the safe use and the maintenance of the appliance. Please keep these operating instructions in a safe place and provide them to the next owner.

• • • • • • • accessories or to the cable (special cable required); have repairs done only by an authorised customer service station, because modifications to the appliance can pose a risk to your health. Ensure that only original spare parts and accessories are used. Do not expose the appliance to

K Remove the cleaning fluid tank. E Connect up the two-piece AQUA filter, pushing it together until the two parts fit snugly, and push it firmly onto the suction socket. Note the marker guides! The AQUA filter has to snap into place on the floor of the suction canister and has to lie there evenly.

Thereafter, in order to prevent excess foam, put 1 ⁄2 cup of vinegar into the collecting bin. Excess foaming will not occur after you have thoroughly cleaned the carpet once with THOMAS cleaning concentrate, because it contains a special anti-foam substance. Ensure that there is always liquid in

Important tips When wet vacuuming, always vacuum by drawing the carpet spray nozzle in straight parallel strokes across the surface towards you. In order to avoid soiling the carpet again, you should not walk on shampooed carpets until they have dried. In order to achieve quicker drying of

Avant la première mise en service F Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Elles fournissent d’importantes consignes et remarques pour la sécurité, l’emploi et la maintenance de l’appareil. Veuillez également conserver soigneusement le présent mode d’emploi

fluides chimiques et à ce qu’il ne soit jamais tiré sur des arêtes ou surfaces tranchantes. Montage des roues de guidage • L’utilisation de rallonges dans les locaux humides est déconseillée A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer la tête du moteur. • Ne jamais réparer soi-même les

K Retirer le réservoir à détergent. E Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à la butée puis le pousser complètement jusqu’au raccord d’aspiration. Lors de cette opération, respecter les marques apposées . Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de la cuve et reposer de façon uniforme au

Dans un tel cas, arrêter l’appareil et vider la cuve de l’aspirateur. Pour inhiber ensuite la formation de mousse, ajouter 1⁄ 2 tasse de vinaigre dans la cuve de l’aspirateur. Une formation importante de mousse après un nettoyage à fond avec le détergent concentré THOMAS est exclue étant donné que

Читайте также:  Как завязать слинг ш для новорожденных

Conseils importants En aspiration humide, effectuer des passes de nettoyage en tirant toujours l’injecteur pour moquettes vers vous, passe par passe. Pour éviter un nouvel encrassement, attendre avant de marcher sur la moquette qu’elle soit à nouveau complètement sèche. Pour que la surface nettoyée

Voor de eerste ingebruikneming NL Leest U alstublieft alle volgende aangevoerde informaties opmerkzaam door. Zij geven belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaart U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geeft U deze aan de volgende bezitter

noch over scherpe kanten en oppervlakken wordt getrokken. • Het gebruik van verlengkabels in vochtige ruimtes moet worden vermeden. • Schade an het apparaat, an de toebehoren of aan de netaansluitingsleiding (speciale leiding noodzakelijk) nooit zelf repareren, maar alleen door een geautoriseerde

K Reinigingsmiddeltank afnemen. E 2-delige AQUA-filter tot aan de aanslag samensteken en vast op de toevoeropening apschuiven. Let U daarbij op de markeringen. De AQUA-filter moet op de zuigtonbodem inklikken en gelijkmatig op de bodem liggen. Vult U 2 liter helder water in de zuigreservoir. F

Een verhoogde schuimvorming is na en eenmalig grondreiniging met het THOMAS reinigingsconcentraat uitgesloten, omdat dit met een speciale schuimstop is uitgerust. Let U erop, dat zich bij een ingeschakelde sproeifunctie altijd vloeistof in de vers waterreservoir bevindt, om een eventuele

Belangrijke aanwijzingen i Trekt U bij het natreinigen het tapijtsproeimondstuk altijd baan voor baan naar U toe. i Om een nieuwe vervuiling te vermijden, mogen gereinigde vaste vloerbedekkingen eerst betreden worden, wanneer deze weer droog zijn. i Om een sneller drogen van de gereinigde vlakken

Antes de la primera puesta en servicio E Por favor, leer atentamente todas las informaciones indicadas a continuación. Proporcionan advertencias importantes para la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. Guardar cuidadosamente las instrucciones del Modo de Empleo y entregarlas al

arrastrado sobre aristas o superficies cortantes. • Hay que evitar el empleo de cables alargadores en locales húmedos. • No reparar nunca uno mismo los daños en el aparato, en los accesorios o en el cable de conexión a la red (es necesario un cable especial), sino permitir hacer la reparación por

No aspirar ninguna cantidad grande de polvo fino, por ejemplo, harina, cacao en polvo, cemento, etc. K Retirar el depósito de producto de limpieza. E Encajar juntas las 2 partes del AQUA-Filter hasta el tope y deslizarlas fijándolas sobre el manguito de aspiración. Para esto prestar atención a las

En este caso desconectar el aparato y vaciar el depósito de aspiración. Para evitar más formación de espuma, verter 1⁄2 taza de vinagre en el depósito de aspiración. Queda excluida una gran formación de espuma después de una limpieza a fondo con el concentrado de limpieza THOMAS, pues este producto

Consejos importantes i En la limpieza en húmedo mover la boquilla de pulverización de alfombras siempre pasada a pasada hacia uno. i Para evitar un nuevo ensuciamiento, sólo se deberían pisar los suelos enmoquetados limpiados, cuando estén otra vez secos. i Para lograr un secado más rápido de las

Tartozékok felsorolása 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = 14 = 15 = 16 = 17 = 18 = 19 = 20 = 21 = 22 = 23 = 24 = 25 = 26 = 29 = 30 = 31 = 32 = 33 = 34 = 35 = 36 = 37 = 38 = 39 = H tartály motorblokk zárókallantyú görgő gyorscsatlakozó ki / be kapcsoló nyomószivattyú ki / be

• a szívócsövet ill. fejet (bekapcsolt készülék esetén) ne emelje feje közvetlen közelébe — ez szemre, fülre veszélyes lehet, Száraz porszívózás THOMAS BRAVO 20 • a tisztítófolyadék sugarat ne irányítsa emberre, állatra, elektromos készülékre vagy fali aljzatra, Ha a készüléket előzőleg nedves

K A tisztítófolyadék tartályát emelje ki. E A két részes aquafiltert dugja össze és a tartály belső oldalán lévő szívócső csonkra erősítse fel. Ügyeljen a jelzésekre. Az Aquafilter betétnek a szívótartály alján bepattanva, vízszintesen kell elhelyezkednie. Töltsön 2 liter tiszta vizet a

Ekkor kapcsolja ki a készüléket és a szívótartályt ürítse ki. További habképződés meggátlására ajánljuk fél csésze ecet beöntését a szívótartályba. Fokozott habképződés a THOMAS tisztítófolyadék koncentrátumok egyszeri használata után kizárt, mivel a folyadék speciális habzásgátlót tartalmaz.

Hasznos tanácsok I i A tisztítófej segítségével mindig szorosan egymás mellett következő sávokban tisztítsa a szőnyeget vagy szőnyegpadlót. Az ismételt beszennyeződés elkerülése érdekében csak akkor járjon a kitisztított szőnyegpadlón, ha már megszáradt. i A tisztított felületek gyorsabb száradása

¤lk Kullanım Öncesi TR Aæaœıki bilgileri lütfen dikkatle okuyun. Bu bilgiler aletin güvenliœi, kullanımı ve bakımı konusunda önemli açıklamalar içermektedirler. Kullanma kılavuzunu itinayla saklayın ve aletin sizden sonraki sahibine teslim edin. Parçaların Tanıtımı 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

• Banyolarda uzatma kabloları kullanılmamalıdır. Tekerleklerin Montajı • Alette, aksesuarlarda veya elektrik kablosunda (özel kablo gereklidir) meydana gelen hasarları kesinlikle kendiniz onarmayın. Hasarın yetkili müæteri servisinde giderilmesini saœlayın. Alette yapacaœınız deœiæiklikler

K Deterjan deposunu çıkarın. E 2 parçadan oluæan AQUA filtreyi birleætirin ve sıkıca emme manæonunun üzerine geçirin. Bunu yaparken iæaretlere dikkate edin. AQUA filtre emme bidonunun tabanında yerine oturmalı ve düzgün æekilde tabana yerleæmelidir. Emme kabına 2 litre saf su doldurun. F Üst

Daha fazla köpük oluæumunu önlemek için kaba yarım fincan sirke dökün. Özel antiköpük formüllü THOMAS konsantre deterjanlarla ana temizlik yapıldıktan sonra artık aæırı köpük oluæmaz. Pompanın hasar görmemesi için püskürtme fonksiyonu çalıæır vaziyetteyken taze su kabında daima sıvı bulunmasına

Önemli Tavsiyeler Yaæ temizleme modunda püskürtücü halı baælıœını kısım kısım kendinize doœru çekerek kullanın. Yeniden kirlenmelerini önlemek için temizlenen halılara ancak kuruduktan sonra basılmalıdır. Temizlenen yüzeylerin daha çabuk kurumaları için ventil koluna basmadan yüzeyi tekrar

Przed pierwszym uruchomieniem PL Prosimy o dokładne zapoznanie się z niżej opisanymi informacjami. One zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji urządzenia. Prosimy o zachowanie poniższej instrukcji obsługi i przekazanie jej następnemu użytkownikowi. Oznaczenie

• • • • • • • • • cieczom chemicznym jak również nie był przeciągany przez ostre krawędzie. W pomieszczeniach wilgotnych należy unikać stosowania przedłużaczy. Awarie urządzenia, osprzętu lub kabla zasilającego (konieczny jest kabel specjalny) nie należy nigdy naprawiać samemu lecz wyłącznie

Nie odkurzać większych ilości pyłów, np. mąki, kakao w proszku, cementu, itp. K Odłączyć zbiornik ze środkiem czyszczącym. E 2-częściowy filtr AQUA złączyć ze sobą i nasunąć na nasadkę ssącą. Należy przy tym zwrócić uwagę na oznaczenia. Filtr AQUA musi zaskoczyć na podłożu pojemnika i być na

Należy wówczas odkurzacz wyłączyć i pojemnik ssący opróżnić. W celu uniknięcia dalszego tworzenia się piany naleyy do pojemnika ssącego wlač _ filiyanki octu. Tworzenie sić nadmiernej iloúci piany po jednorazowym czyszczeniu przy uyyciu koncentratu úrodka czyszczącego THOMAS jest wykluczone,

Ważne uwagi i Przy czyszczeniu na mokro dyszę natryskową prowadzić zawsze w kierunku do siebie. i W celu uniknięcia ponownego zabrudzenia, po wyczyszczonych dywanach powinno się chodzić dopiero po ich wysuszeniu. i W celu przyspieszenie wysuszenia oczyszczonej powierzchni zaleca się ponowne

Перед первым пуском в эксплуатацию GUS Пожалуйста, прочтите внимательно всю нижеследующую информацию. Она содержит важные указания относительно безопасности, использования и технического обслуживания прибора. Сберегайте данное руководство по эксплуатации и передайте его дальше новому пользователю.

• При отключении от сети никогда не тяните за кабель, а только за штепсельную вилку. • Следите за тем, чтобы электрокабель прибора не подвергался воздействию повышенных температур и химических жидкостей, а также не перетягивался через острые края или поверхности. • Избегайте использовать удлинители

К Снять бак для моющего средства. Е Состыковать до упора аквафильтр, состоящий из 2 частей, и крепко насадить его на всасывающий штуцер. При этом следите за маркировкой. Аквафильтр должен быть защёлкнут на дне всасывающего резервуара и равномерно лежать на дне. Залейте 2 литра чистой воды во

опорожнить всасывающий бак. Чтобы избежать дальнейшего пенообразования, добавьте 1/2 чашки уксуса во всасывающий бак. Повышенное пенообразование после одноразовой общей химической чистки с применением моющего концентрата фирмы THOMAS исколючено, так как он содержит специальные вещества,

Читайте также:  Амоксициллин для внутривенного введения инструкция

Полезные советы i При влажной чистке всегда проводите ковровой распылительной насадкой по ковру полоса за полосой в направлении к себе. i Чтобы вновь не запачкать ковры, после чистки ходить по ним нужно только тогда, когда они уже подсохли. i Чтобы достичь быстрого подсыхания очищенной поверхности,

Источник



Инструкция для thomas bravo 20s aquafilter

background image

Kundendienststellen

Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke

Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 27 35 — 788 — 581-583
Telefax 0 27 35 — 788 — 599

Belgien/Belgique/België:
Schiffer — Beriault S.p.r.l.
Rue Bois Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 043 — 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de

France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99

Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44

L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20

Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 — 5 72 05 05
Fax 076 — 5 72 07 00

Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75

Schweden :
Olsson & Co.
Kungsporten 4A
42750 Billdal
Tel. 031 — 93 95 75
Fax 031 — 91 42 46

Österreich :
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67

Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26

Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55

Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen

Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 2 20 40

Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15

Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Seidelbastweg 10
A-4030 Linz

Источник

Инструкция и руководство для
Thomas Bravo 20S Aquafilter на русском на испанском на французском на немецком на польском

53 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Thomas против Karcher!! Кто отчистит пятно?

Химчистка салона своими руками Thomas twin tt

Обзор и отзыв #2 | Мокрый пылесос THOMAS BRAVO 20 S

Моющий пылесос TOMAS BRAVO 20

Обзор и отзыв #4 | THOMAS BRAVO 20 S устранит засор? И как моет мягкую мебель.

Обзор пылесоса Thomas BRAVO 20 S Aquafilter

Пылесос Thomas bravo 20s с аквафильтром, сухая уборка. 1 часть.

Thomas против Karcher! Тестим Часть 2

Kundendienststellen Deutschland:Robert ThomasMetall.

Kundendienststellen

Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke

Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 27 35 — 788 — 581-583
Telefax 0 27 35 — 788 — 599

Belgien/Belgique/België:
Schiffer — Beriault S.p.r.l.
Rue Bois Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 043 — 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de

France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99

Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44

L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20

Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 — 5 72 05 05
Fax 076 — 5 72 07 00

Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75

Schweden :
Olsson & Co.
Kungsporten 4A
42750 Billdal
Tel. 031 — 93 95 75
Fax 031 — 91 42 46

Österreich :
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67

Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26

Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55

Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen

Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 2 20 40

Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15

Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Seidelbastweg 10
A-4030 Linz

D I E S A U B E R E LÖ S U N G

Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 — 27 35 — 7 88 — 0
Telefax +49 — 27 35 — 7 88 — 519
e-mail: info@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY

Techn. Änderungen vorbehalten

Kundendienststellen Deutschland:Robert ThomasMetall.

Thomas bravo 20 bravo 20 s

THOMAS BRAVO 20

________________ AQ UA F I LT E R

Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing

Modo de empleo · Használati utasítás · Kullanma Kılavuzu

· Rukovodstvo po qkspluatacii

Thomas bravo 20 bravo 20 s

Dh tr pl gus e gb f nl

Hilfe bei eventuellen Störungen

Illustration of appliance/identification of parts

Assembling the appliance

Spray extraction (shampooing)

If unexpected difficulties arise

Table des matières

Schéma de l’appareil/identification des pièces

Schémas pour le montage

Consignes de sécurité

Aspiration à sec

Aide en cas de dysfonctionnements éventuels

Service après vente

Hulp bij eventuele storingen

Ilustraciones del aparato / Identificación de piezas 3/26
Ilustraciones de montaje

Advertencias de seguridad

Extraer el pulverizado (aspiración con lavado)

Ayuda en caso de posibles fallos

Tartalomjegyzék

A készülék és tartozékai

A készülék összeállítása

Aletin / Parçaların Tanıtımı

Püskürterek Emme (Yıkama-Süpürme)

Olası Arızalarda Yardım

Spis treści

Rysunek odkurzacza / Oznaczenie części 3/41
Rysunki montażowe

Ługowanie natryskowe (odkurzanie pralnicze) 43
Środki zaradcze przy ewentualnej awarii

Изображения прибора и идентификация деталей 3/46
Изображения в помощь при сборке прибора

Указания по технике безопасности

Оросительное экстрагирование (мойка/всасывание)48
Помощь при возможных неполадках

Dh tr pl gus e gb f nl

Apparaatafbeelding.

Geräteabbildung ·

Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding · Ilustraciones

del aparato · A készülék és tartozékai · A

mıı ·· Rysunek odkurzacza ··

Изображения прибора

BRAVO 20S Aquafilter

*) THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

Apparaatafbeelding.

Click

Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·

Montageafbeeldingen ·

Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok ·

errii •• Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора

*) THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

Click

Montageabbildungen.

Montageabbildungen · Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·

Montageafbeeldingen ·

Ilustraciones de montaje · Montaj · Összeszerelési rajzok ·

errii •• Rysunki montażowe • Изображения в помощь при сборке прибора

Montageabbildungen.

Vor der ersten, Inbetriebnahme, Teileidentifizierung

Vor der ersten

Inbetriebnahme

Bitte lesen Sie alle im folgenden
aufgeführten Informationen aufmerksam
durch. Sie geben wichtige Hinweise für die
Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung
des Gerätes. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.

Teileidentifizierung

7 = EIN/AUS-Pumpenschalter (beleuchtet)

12 = Reinigungsmittelschlauch (oberer Teil)

18 = Reinigungsmittelschlauch (unterer Teil)

25 = Textilreinigungskonzentrat (ProTex)

36 = Ansaugschlauch für Reinigungsmittel

38 = Parkstellung Saugrohr

*) = nur THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter

1.2 Sicherheitshinweise

• THOMAS BRAVO dient ausschließlich der Nutzung

im Haushalt durch Erwachsene.

• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:

– die Netzanschlußleitung beschädigt ist,
– es sichtbare Schäden aufweist,
– es einmal heruntergefallen sein sollte.

• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss

mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.

• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem Gerät

nicht in Kopfnähe gelangen, da sonst Verletzungs-
gefahr insbesondere für Augen und Ohren besteht.

• Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheits-

Читайте также:  GRACO 290 PC CLASSIC окрасочный аппарат безвоздушной покраски

gefährdender, ätzender und lösungsmittelhaltiger
Stoffe geeignet.

• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden,

in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich
Gase gebildet haben.

• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizöl

können durch Verwirbelung mit der Saugluft
explosive Dämpfe oder Gemische bilden.

• Niemals heiße Asche oder glühende Gegenstände

• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die jeweils

benötigten Filter richtig eingesetzt sind.

• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf! Toner, der zum

Beispiel bei Druckern oder Kopiergeräten
verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein!
Außerdem wird der Toner vom Filtersystem des
Staubsaugers evtl. nicht vollständig ausgefiltert und
kann so über das Sauggebläse wieder in die
Raumluft gelangen.

• Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am

Gerät verwendeten Materialien angreifen.

• Äußerste Umsicht ist beim Reinigen von Treppen

geboten. Sorgen Sie für eine ausreichende
Standsicherheit des Gerätes. Der Schlauch darf nicht
über seine Ursprungslänge hinaus gedehnt werden.
Halten Sie das Gerät stets mit einer Hand fest.

• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie

unbeaufsichtigt und achten Sie darauf, dass Kinder
nicht am Gerät spielen.

• Der Netzstecker ist zu ziehen:

➝ bei Störungen während des Betriebes,

➝ vor jeder Reinigung und Pflege,

➝ nach dem Gebrauch,

➝ bei jedem Filterwechsel.

• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose

ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.

• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder

Hitze und chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist,
noch über scharfe Kanten oder Oberflächen
gezogen wird.

Vor der ersten, Inbetriebnahme, Teileidentifizierung

Der umwelt zuliebe, Montage lenkrollen, Trockensaugen

• Die Verwendung von Verlängerungskabeln in

Naßräumen ist zu vermeiden.

• Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der

Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich)
niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine
autorisierte Kundendienststation instand setzen
lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre
Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur
Original-Ersatzteile und Zubehör verwendet wird.

• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner

Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.

• Nie den Reinigungsstrahl auf Menschen oder Tiere,

auf Steckdosen oder elektrische Geräte richten.

• Entleeren und reinigen Sie den Behälter nach dem

Naßsaugen oder Sprühextrahieren sofort.

• Chemikalien wie die Reinigungsmittelkonzentrate

gehören nicht in die Hände von Kindern.

• Nur bei Verwendung der Original THOMAS

Reinigungsmittel kann die Gerätefunktion und die
volle Reinigungswirkung gewährleistet werden.

• Personen mit empfindlicher Haut sollen direkten

Kontakt mit der Reinigungslösung vermeiden.

• Sollte das Reinigungskonzentrat auf die

Schleimhäute (Auge, Mund, etc.) gelangen, ist sofort
mit Wasser nachzuspülen.

Der Umwelt zuliebe

Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht
einfach wegwerfen!

Geräteverpackung:
• Der Verpackungskarton kann der Altpapier-

Sammlung zugeführt werden.

• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur

Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.

Verwertung des Gerätes nach dem Ende
seiner Lebenszeit:
• Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen

Vorschriften und schneiden Sie vorher den
gezogenen Netzstecker ab.

Montage Lenkrollen

Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.

Lenkrollen und Bolzen fest in den Behälterboden
eindrücken.

Trockensaugen

THOMAS BRAVO 20

Nach vorherigem Nasssaugen muss das Gerät
absolut trocken sein; auch Schlauch oder Rohre
gegebenenfalls vorher trocknen.
Nie ohne oder mit beschädigten Filtern
trockensaugen.

Schaumstofffilter, Papierschutzfilter und Spannring
montieren und mit Drehklammern sichern.

Filtersack fest auf den Ansaugstutzen drücken und
an die Behälterwand anlegen.

Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an der
Unterseite des Motorkopfes einclipsen.

Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.

Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

Montieren Sie das gewünschte Zubehör.
Netzstecker anschließen.

Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.

Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft

THOMAS BRAVO 20S Aquafilter

Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im
Trockensaugbetrieb niemals ohne Aquafilter,
Feinstaubtextilfilter und entsprechender
Wasserfüllung.
Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub,
z.B. Mehl, Kakaopulver, Zement usw.

Der umwelt zuliebe, Montage lenkrollen, Trockensaugen

Naßsaugen

2-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlag
zusammenstecken und fest auf den
Ansaugstutzen aufschieben.

Achten Sie dabei auf die
Markierungen.

Der AQUA-Filter muß am Saugtonnenboden
einrasten und am Boden gleichmäßig aufliegen.
Füllen Sie 2 Liter klares Wasser in den
Saugbehälter.

Feinstaubtextilfilter durch Umlegen des oberen
Randes in den Saugbehälter einhängen.

Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an der
Unterseite des Motorkopfes einclipsen.

Filtervlies (29) mittels Spannring (32) montieren
und mit den Drehklammern sichern.

Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.

Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

Montieren Sie das gewünschte Zubehör.
Netzstecker anschließen.

Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.

Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft

Reinigung und Pflege des AQUA-
Filtersystems

Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-
System und den Saugbehälter nach jedem
Gebrauch entleeren, reinigen und trocknen.
Schmutziges Wasser und feuchte Teile
begünstigen die Vermehrung von Bakterien
und Pilzen.

Feinstaubtextilfilter je nach Verschmutzung mit einem
trockenen oder feuchten Tuch abwischen. Bei stärkerer
Verschmutzung mit klarem Wasser, ohne Wasch- und
Reinigungsmittelzusätze, auswaschen. Achten Sie dar-
auf, dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganz
durchgetrocknet ist.

Schwimmerventil (40, Abb. S ) stets sauber und
gangbar halten. Es unterbricht automatisch das
Ansaugen, wenn der Saugbehälter voll ist.

Beim Absaugen aus Behältern, deren Flüssigkeitsspiegel
höher liegt als die Oberkante des Saugbehälters und
deren Füllinhalt größer ist als das Fassungsvermögen
des Saugbehälters, kann bei geschlossenem
Schwimmerventil weiter Flüssigkeit nachfließen.
In solchen Fällen nur Teilmengen absaugen und
Saugbehälter zwischendurch entleeren.
Zuerst Saugrohr und -schlauch aus der Flüssigkeit
heben und danach das Gerät ausschalten, um ein
Nachlaufen von Flüssigkeit zu verhindern.

Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
Filter aus dem Gerät nehmen, da diese sonst
beschädigt werden (Abb. C und D). Bei
AQUAFLTER-Geräten den AQUA-Filter und
Feinstaubtextilfilter herausnehmen
(Abb. C, E und F).
Falls der Reinigungsmitteltank montiert ist, diesen
herausnehmen (Abb. K ).

Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
Netzstecker anschließen.

Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.

Saugkraftregulierung (11) am Handgriff
schließen.

Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.

Nach Beendigung des Nasssaugens das Gerät
und verwendete Zubehörteile reinigen und
trocknen.

Sprühextrahieren (Waschsaugen)
von Teppichen und Hartböden

Nur Teppiche reinigen, die für die Nassreinigung
geeignet sind.
Zarte handgewebte oder farbunechte Teppiche
dürfen nicht nassgereinigt werden.
Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt
shampooniert wurde, kann es bei erstmaligem
Gebrauch des THOMAS BRAVO zu stärkerer
Schaumbildung kommen.
Gerät dann abschalten und Saugbehälter
entleeren.

Источник

Инструкция: Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER

Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER — фото 1 / 3

Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER — фото 3 / 3 Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER — фото 4 / 3

Бесплатная доставка
по Красноярску

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Пылесос:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее, возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару: Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пылесос Thomas BRAVO 20S AQUAFILTER. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на официальном сайте компании производителя.

Источник