Меню

Недорогой контроллер температуры EVK201

EVCO EVK253N7 User Manual

EVCO Hardware

background image

Evco S.p.A. • Code 104K203E07

Digital thermostats for ventilated refrigerating units

1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru-
ment and follow all additional information for installation and electrical
connection; keep these instructions close to the instrument for future
consultations.
1.2 Installing the instrument
Panel mounting, with click brackets (supplied by the builder); dimen-
sions in mm (in).

Additional information for installation:
• 59.0 (2.322) is the maximum depth with screw terminal blocks
• 83.0 (3.267) is the maximum depth with extractable terminal blocks
• the panel thickness must not be higher than 8.0 mm (0.314 in)
• working conditions (working temperature, humidity, etc.) must be be-

tween the limits indicated in the technical data

• do not install the instrument close to heating sources (heaters, hot air

ducts, etc.), devices provided with big magnetos (big speakers, etc.),
locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical
vibrations or bumps

• according to the safety legislation, the protection against electrical

parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the
parts that ensure the protection must be installed so that you can not
remove them if not by using a tool.

1.3 Wiring diagram
With reference to the wiring diagrams:
• port 1 (by request) is the serial port for the communication with the

supervision system (through a serial interface, via TTL, with MODBUS
communication protocol) or with the programming key; the port must
not be used at the same time for the same purposes

• port 2 (by request, not available in EVK223, EVK233 and EVK253 with

power supply 230 VAC and 115 VAC) is the port for the communica-
tion with the remote indicator; the indicator shows the quantity you
have set with parameter P5.

Additional information for electrical connection:
• do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic

• if the instrument has been moved from a cold location to a warm one,

the humidity could condense on the inside; wait about an hour be-
fore supplying it

• test the working power supply voltage, working electrical frequency

and working electrical power of the instrument; they must correspond
with the local power supply

• disconnect the local power supply before servicing the instrument
• do not use the instrument as safety device
• for repairs and information on the instrument please contact Evco

2.1 Turning on/off the instrument
To turn on the instrument you have to supply it; to turn it off it is enough
to cut off the power supply.
Through the digital input (only EVK213, EVK223 and EVK233) it is also
possible to turn off the instrument at a distance (or turn off the instru-
ment via software; in this case the instrument remains connected to the
power supply and the regulators are turned off).
2.2 The display
If the instrument is turned on, during the normal operation the display
will show the quantity you have set with parameter P5:
• if P5 = 0, the display will show the cabinet temperature
• if P5 = 1, the display will show the working setpoint
• if P5 = 2, the display will show the evaporator temperature
• if P5 = 3, the display will show “cabinet temperature — evaporator tem-

• if P5 = 4, the display will show the condenser temperature (only

2.3 Showing the cabinet temperature
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

2 s: the display will show the first available label

• press
To quit the procedure:
• press

or do not operate 60 s

as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.

2.4 Showing the evaporator temperature
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

2 s: the display will show the first available label

• press
To quit the procedure:
• press

or do not operate 60 s

as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.

If the evaporator probe is not enabled (parameter P3 = 0), the label
“Pb2” will not be shown.
2.5 Showing the condenser temperature (only EVK253)
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

2 s: the display will show the first available label

• press
To quit the procedure:
• press

or do not operate 60 s

as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.

If the condenser probe is not enabled (parameter P4 = 0), the label
“Pb3” will not be shown.
2.6 Activating the defrost by hand
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

If the function of the evaporator probe is the one of defrost probe (pa-
rameter P3 = 1) and to the defrost activation the evaporator tempera-
ture is above the one you have set with parameter d2, the defrost will
not be activated.
2.7 Locking/unlocking the keyboard
To lock the keyboard:
• make sure no procedure is running
• press

2 s: the display will show “Loc” 1 s.

If the keyboard is locked, you will not be allowed to:
• show the evaporator temperature
• show the condenser temperature (only EVK253)
• activate the defrost by hand
• modify the working setpoint with the procedure related in paragraph

3.1 (you also can modify the working setpoint through parameter SP).

These operations provoke the visualization of the label “Loc” 1 s.
To unlock the keyboard:
• press

2 s: the display will show “UnL” 1 s.

2.8 Silencing the buzzer
• make sure no procedure is running
• press a button (the first pressure of the button does not provoke its

3.1 Setting the working setpoint
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

in 15 s; also look at parameters r1, r2 and r3

or do not operate 15 s.

You also can modify the working setpoint through parameter SP.
3.2 Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
• make sure no procedure is running
• press

4 s: the display will show “PA”

in 15 s to set “-19”

or do not operate 15 s

4 s: the display will show “SP”.

To select a parameter:
• press

To modify a parameter:
• press
• press

or do not operate 15 s.

To quit the procedure:
• press

4 s or do not operate 60 s.

Switch off/on the power supply of the instrument after the
modification of the parameters.
3.3 Restoring the default value of configuration parameters
• make sure no procedure is running
• press

4 s: the display will show “PA”

in 15 s to set “743”

Читайте также:  AEG MSI 5506 Instruction Manual

or do not operate 15 s

4 s: the display will show “dEF”

in 15 s to set “149”

or do not operate 15 s: the display will show “dEF” flash-
ing 4 s, after which the instrument will quit the procedure

• switch off/on the power supply of the instrument.
Make sure the default value of the parameters is appropri-
ate, in particular if the probes are PTC probes.
4

MEANING
LED compressor
if it is lit, the compressor will be turned on
if it flashes:
• the modification of the working setpoint will be running
• a compressor protection will be running (parameters C0,

LED defrost
if it is lit, the defrost will be running
if it flashes:
• the defrost will be required but a compressor protection

will be running (parameters C0, C1 and C2)

• the dripping will be running (parameter d7)
• the heating of the freezing fluid will be running (param-

LED evaporator fan
if it is lit, the evaporator fan will be turned on
if it flashes, the after dripping evaporator fan delay will be
running (parameter F3)
LED alarm
if it is lit, an alarm will be running

LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Celsius degree (parameter P2)

LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Fahrenheit degree (parameter P2)

the keyboard and/or the working setpoint are locked (pa-
rameter r3); also look at paragraph 2.7

the quantity to show is not available (for example because
the probe is not enabled)

Lower temperature alarm
Remedies:
• check the temperature joined to the alarm
• look at parameters A0, A1 and A2
Effects:
• no effect

Upper temperature alarm
Remedies:
• check the temperature joined to the alarm
• look at parameters A3, A4 and A5
Effects:
• no effect

Door switch input alarm (only EVK213, EVK223 and EVK233
and if parameter i0 has value 2 or 3)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of

• look at parameters i0 and i1
Effects:
• the effect you have set with parameter i0

Multipurpose input alarm (only EVK213, EVK223 and EVK233
and if parameter i0 has value 0)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of

• look at parameters i1 and i5
Effects:
• if parameter i5 has value 3, there will be no effect
• if parameter i5 has value 4, the compressor will be turned

Instrument locked alarm (only EVK213, EVK223 and EVK233
and if parameter i0 has value 0)
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of

the multipurpose input

• switch off/on the power supply of the instrument
• look at parameters i1, i5, i7, i8 and i9
Effects:
• the regulators will be turned off

Overheated condenser alarm (only EVK253)
Remedies:
• check the condenser temperature
• look at parameter C6
Effects:
• no effect

Compressor locked alarm (only EVK253)
Remedies:
• check the condenser temperature
• cut off the power supply of the instrument and clean the

• look at parameter C7
Effects:
• the compressor and the evaporator fan will be turned off

When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation, except for the instrument locked
alarm (code “iSd”) and the compressor locked alarm (code “CSd”) that
need you switch off/on the power supply of the instrument.
6

6.1 Internal diagnostics

Cabinet probe error
Remedies:
• look at parameter P0
• check the integrity of the probe
• check the connection instrument-probe
• check the cabinet temperature
Effects:
• the compressor activity will depend on parameters C4 and

Evaporator probe error
Remedies:
• the same you saw in the previous case but related to the

Effects:
• if parameter P3 has value 1, the defrost will last the time

you will have set with parameter d3

• if parameter P3 has value 1 and parameter d8 has value 2,

the instrument will work as if parameter d8 had value 0

• if parameter F0 has value 3 or 4, the instrument will work

as if the parameter had value 2

Condenser probe error (only EVK253)
Remedies:
• the same you saw in the previous case but related to the

Effects:
• the overheated condenser alarm (code “COH”) and the

compressor locked alarm (code “CSd”) will never be acti-
vated

When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
7

7.1 Technical data
Box: self-extinguishing grey.
Frontal protection: IP 65.
Connections (use copper conductors only): screw terminal blocks
(power supply, inputs and outputs), 6 poles connector (serial port; by
request), 4 poles connector (to the remote indicator; by request, not
available in EVK223, EVK233 and EVK253 with power supply 230 VAC
and 115 VAC); extractable terminal blocks (power supply, inputs and
outputs) by request.
Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 . 90% of
relative humidity without condensate).
Power supply EVK203 and EVK253: 230 VAC, 50/60 Hz,
3 VA (approximate); 115 VAC or 12-24 VAC/DC or 12 VAC/DC by re-
quest.
Power supply EVK213: 12 VAC/DC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate);
12-24 VAC/DC by request.
Power supply EVK223 and EVK233: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA
(approximate); 115 VAC by request.
Insulation class: 2.
Alarm buzzer: by request.
Measure inputs EVK203, EVK213, EVK223 and EVK233: 2
(cabinet probe and evaporator probe) for PTC/NTC probes.
Measure inputs EVK253: 3 (cabinet probe, evaporator probe and
condenser probe) for PTC/NTC probes.
Digital inputs (only EVK213, EVK223 and EVK233): 1 (mul-
tipurpose/door switch) for NO/NC contact (free of voltage, 5 V 1 mA).
Working range: from -50.0 to 150.0 °C (-50 to 300 °F) for PTC probe,
from -40.0 to 105.0 °C (-40 to 220 °F) for NTC probe.
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F.

Digital outputs: 3 relays:

• compressor relay: 16 res. A @ 250 VAC, 5 FLA,

30 LRA (NO contact) in EVK203, EVK213 and
EVK253 (this last with power supply 12 VAC/DC
and 12-24 VAC/DC); 30 res. A @ 250 VAC, 12 FLA,
72 LRA (NO contact) in EVK233; 8 res. A @
250 VAC, 2 FLA, 12 LRA otherwise

• defrost relay: 8 res. A @ 250 VAC, 2 FLA,

12 LRA (change-over contact)

• evaporator fan relay: 8 res. A @ 250 VAC,

2 FLA, 12 LRA (NO contact) in EVK203, EVK213
and EVK253 (this last with power supply
12 VAC/DC and 12-24 VAC/DC); 5 res. A @
250 VAC otherwise.

The maximum current allowed on the loads is 10 A.
Serial port: port for the communication with the supervision system
(through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication pro-
tocol) or with the programming key; by request.
Further communication ports: port for the communication with
the remote indicator; by request, not available in EVK223, EVK233 and
EVK253 with power supply 230 VAC and 115 VAC.

Читайте также:  Добавление текущего местоположения в качествеинтересующего

Источник



Контроллер evco evk201n7 инструкция

EVCO EV3X21 N7

1. EV3X21. Стандартный контроллер компактного размера с функцией энерго-сбережения для холодильных шкафов, витрин, холодильных установок, охлаждаемых столов. Скачать Читать

Evco EV3 L

2. Серия моделей EV3 L. Стандартный контроллер компактного размера с функцией энерго-сбережения для холодильных шкафов, витрин, холодильных установок, охлаждаемых столов. Скачать Читать

Evco EVK203 EVK213 EVK223 EVK253

3. Evco EVK203, EVK213, EVK223, EVK253 — линейка контроллеров для вентилируемых холодильных установок, управляющих работой компрессора,оттайкой. Скачать Читать

EVCO EV6221

4.Evco EV6-серии. Цифровой контроллер EVCO EV6223 предназначен для управления вентилируемых холодильных установок. Скачать Читать

  • ПЕРЕХОД НА ПРИРОДНОЙ ФРЕОН R600, R744, R290…
  • ГЛОБАЛЬНОЕ ПОТЕПЛЕНИЕ — ВЫДУМКА ИЛИ ПРАВДА
  • ХОЛОДИЛЬЩИК ЗНАЕТ, ЧТО ДЕЛАЕТ .
  • Очистка холодильной системы, образование кислоты в холодильном контуре.
  • Анализ электрических неисправностей компрессоров холодильной системы,эффект Короны.
  • Гидроудар в поршневом компрессоре, понятие залива компрессора, основные причины!
  • Масло и его роль в холодильной системе

belcool.org
ремонт холодильного оборудования +375-29-1-444-379Viber 35721 1486147202 social media circled network10 79475

Источник

Недорогой контроллер температуры EVK201

amater Доцент Владивосток 1520 469

Нашел вчера маленькое и точное — 0,1С! термореле с индикацией за 700р. http://msk.pulscen.ru/products/kontroller_evk201_13547

ЦИФРОВОЙ КОНТРОЛЛЕР ДЛЯ СТАТИЧЕСКИХ ХОЛОДИЛЬНЫХ УСТАНОВОК EVK201

7 Технические данные
Размеры, мм: 75×33;
Корпус: самозатухающийся серый.
Фронтальная защита: IP 65.
Подключение: внешние терминальные блоки (силовой кабель, вход и выход), 6-ти полосный выделенный штекер (серийный порт, по заказу, не поставляется для EVK201), 4-х полосный выделенный штекер (для выносного индикатора; по заказу, не поставляется для EVK201), извлекаемые терминальные блоки (силовой кабель, вход и выход) по заказу.
Температура окружающей среды: от 0 до 55 ºС (от 32 до 131 ºF, 10 … 90 % относительной влажности при отсутствии конденсата).
Электропитание EVK201: 230 VAC, 50/60 Гц, 3 VA; 115 VAC по заказу.
Электропитание EVK211: 230 VAC, 50/60 Гц, 3 VA; 115 VAC или 12-24 VAC/DC или 12 VAC/DC по заказу.
Сигнал тревоги: по заказу, не поставляется для EVK201.
Вход для измерительных приборов: 1 (датчик холодильной камеры) для PTC/NTC датчиков.
Рабочий диапазон температур: от – 50 до 150 ºС (-58 до 302 ºF) для PTС датчика, от – 40 до 105 ºС (-40 до 220 ºF) для NTC датчика.
Разрешающая способность: 0.1°С / 1°С / 1°F
Выходы: 1 реле: 16 A @ 250 VAC реле управления компрессором (переключающий контакт).
Максимально допустимый ток нагрузки 10 А.
Серийный порт: порт для связи с системой мониторинга (через серийный интерфейс при помощи TTL с протоколом связи MODBUS) или с ключом программирования; по заказу, не поставляется для EVK201.
Дополнительные порты связи: порт для связи с выносным индикатором; по заказу, не поставляется для EVK201.

Посл. ред. 26 Февр. 11, 13:49 от amater

SerjNSK Научный сотрудник Новосибирск 2447 921

Источник

Every Control Group EVCO EVK201 EVK211

1 Every Control Group EVCO EVK201 EVK Инструкция по установке контроллера Установочная панель c фиксаторами (защелкой) (их поставляет производитель), со следующими размерами: РАЗМЕР МИН. (мм) СТАНДАРТНЫЙ (мм) МАКС. (мм) А В Дополнительная информация к установки: 59.0 наибольшая глубина с винтовым блоком 83.0 наибольшая глубина с внешним блоком толщина панели не должна превышать 8 мм режим работы (рабочая температура, относительная влажность и т.д.) должен быть в пределах, указанных в технических характеристиках не устанавливайте прибор рядом с источниками тепла (нагревательными приборами, потоками горячего воздуха и т.д.), зонах значительного электромагнитного излучения, в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, дождя, влаги, пыли, механических вибраций и ударов в соответствие с нормами безопасности, защита от постороннего электрического воздействия должна быть обеспечена точной установкой прибора; части, обеспечивающие защиту, должны быть установлены таким образом, чтобы их демонтаж осуществлялся только при помощи специального инструмента 1.2 Электроподключение (см. схемы, приведенные ниже) для EVK211: в моделях с электропитанием 230 VAC и 115VAC — входы 1 и 2 ; в моделях с электропитанием 12 VAC/DC и VAC/DC — входы 8 и 9 порт 1 (по заказу, кроме EVK201) является серийным портом для соединения с системой мониторинга (через последовательный интерфейс TTL с протоколом соединения MODBUS) или с ключом программирования; порт не должен использоваться одновременно для разных целей порт 2 (по заказу, кроме EVK201) является портом для соединения с выносным дисплеем; выносной дисплей показывает величину, заданную параметром Р5

2 Дополнительная информация: при работе с приборами не использовать электрические или пневматические отвертки при перемещении прибора из холодной среды в теплую, прибор можно включать после часа нахождения в теплой среде проверьте рабочее напряжение, частоту питающей сети и электрическую мощность прибора; они должны соответствовать местному электропитанию отключите электропитание перед текущим ремонтом прибора не используйте прибор как защитное устройство информацию по прибору и его ремонту можно получить в отделе продаж компании EVCO 2. Правила работы с прибором 2.1 Включение/выключение прибора Включение и выключение прибора осуществляется путем подачи электропитания на соответствующие контакты изделия. 2.2 Дисплей, индикация температуры холодильной камеры или рабочей установки. Для EVK201: при нормальной работе включенного прибора, дисплей покажет температуру холодильной камеры. Для EVK211: при нормальной работе включенного прибора, дисплей отобразит величину, установленную параметром Р5: если Р5=0, дисплей отобразит температуру холодильной камеры если Р5=1, дисплей отобразит температуру рабочей установки камеры 2.3 Просмотр показаний реальной температуры холодильной камеры (только для EVK211, при Р5=1) нажмите, удерживая 2 сек.: дисплей покажет Pb1 нажмите Если Вам необходимо закончить процедуру нажмите (или не производите действий в течение 60 сек.) нажмите или, дисплей начнет показывать величину, заданную параметром Р5 ( или не производите действий в течении 60 сек.) 2.4 Ручное активирование процесса оттайки нажмите, удерживая 4 сек. 2.5 Блокировка/разблокировка клавиатуры (только для EVK211) Чтобы заблокировать клавиатуру: убедитесь, что никакой алгоритм не выполняется нажмите одновременно и, удерживая 2 сек.: дисплей покажет Loc 1сек Если клавиатура заблокирована, Вы не сможете: активировать процесс оттайки вручную изменить температуру рабочей установки камеры, устанавливаемый параметром SP, а также рабочие установки процедуры, описанной в параграфе 3.1 Эти действия вызовут отображение знака Loc 1сек Чтобы разблокировать клавиатуру: нажмите одновременно и, удерживая 2 сек.: дисплей покажет UnL 1сек 3. Рабочие установки 3.1 Задание значения температуры рабочей установки, параметр «SP» нажмите значок начнет мигать выбором или установите необходимую температуру, параметр можно изменить в соответствии с параметры r1, r2 и r3 в течение 15сек. нажмите (или не производите операций в течение 15 сек) Вы также можете изменять рабочие установки параметром конфигурации «SP», см.ниже. 3.2 Задание параметров конфигурации Чтобы получить доступ к процедуре: убедитесь, что никакая процедура не выполняется нажмите одновременно и, удерживая 4сек.: дисплей покажет PA нажмите один раз клавишу, выбором или установить значение -19 нажмите (или не производите операций в течение 15 сек) до появления «РА» нажмите одновременно и, удерживая 4сек.: дисплей покажет SP Для перемещения по значениям параметров: нажмите или Для изменения параметра: нажмите и выбрать значение параметра клавишами или, параметр можно изменить в течение 15 сек

3 нажмите (или не производите иных операций в течение 15 сек) Для завершения процедуры программирования параметров: нажмите одновременно и, удерживая 4сек. (или не производите операций в течение 60 сек) Выключите и включите электроснабжение прибора после изменения параметров. 3.3 Восстановление стандартных значений параметров конфигурации убедитесь, что никакая процедура не выполняется нажмите одновременно и, удерживая 4сек.: дисплей покажет PA нажмите и выбором клавиш или установить значение 743 нажмите (или не производите иных операций в течение 15 сек) нажмите одновременно и, удерживая 4сек.: дисплей покажет def нажмите и выбором клавиш или установить значение 149 нажмите (или не производите операций в течение 15 сек): дисплей покажет def, мигая в течение 4 сек. Выключите и включите электропитание прибора Убедитесь, что параметры имеют стандартные значения, в частности, соответствуют ли датчики к прибору, значениям датчиков, заявленными в параметрах конфигурации. 4. Сигналы СИГНАЛ КОД Loc ЗНАЧЕНИЕ Значок работы компрессора Если значок горит, компрессор будет включен Если значок мигает: — включен процесс изменение рабочих установок — включена защита компрессора ( параметры С0, С1 и С2) Значок процесса оттайки Если значок горит, будет начат процесс оттайки Значок включения сигнала тревоги Если значок горит, будет звучать сигнал тревоги Значок использования шкалы Фаренгейта Если значок горит, прибор показывает значение температуры в градусах по Фаренгейту (параметр Р2) Значок использования шкалы Цельсия Если значок горит, прибор показывает значение температуры в градусах по Цельсию (параметр Р2) ПРИЧИНА Клавиатура и/или рабочие установки заблокированы (параметр r3); также см. пункт 2.5 (только для EVK211) 5. Тревога КОД ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТЫ AL Сигнал тревоги при понижении проверить температуру холодильной камеры температуры в холодильной см. параметры A1 и A2 камере AH Сигнал тревоги при повышении температуры в холодильной камере проверить температуру холодильной камеры см. параметры A4 и A5 Когда причина, вызвавшая сигнал тревоги будет устранена, прибор вернется к нормальной работе. 6. Внутреннее диагностирование КОД ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТЫ Pr1 Неисправность датчика холодильной камеры см. параметр P0 проверить целостность датчика проверить соединение прибор-датчик проверить температуру холодильной камеры Когда причина, вызвавшая сигнал тревоги будет устранена, прибор вернется к нормальной работе. 7. Технические данные Для EVK201: включение компрессора Для EVK211: работа компрессора будет зависеть от параметров С4 и С Технические данные Корпус: самозатухающийся серый. Фронтальная защита: IP 65. Подключение: внешние терминальные блоки (силовой кабель, вход и выход), 6-ти полосный выделенный штекер (серийный порт, по заказу, не поставляется для EVK201), 4-х полосный выделенный штекер (для выносного индикатора; по заказу, не поставляется для EVK201), извлекаемые терминальные блоки (силовой кабель, вход и выход) по заказу.

Читайте также:  Обзор на Таблетки Jura для декальцинации 3 брикета

4 Температура окружающей среды: от 0 до 55 ºС (от 32 до 131 ºF, % относительной влажности при отсутствии конденсата). Электропитание EVK201: 230 VAC, 50/60 Гц, 3 VA; 115 VAC по заказу. Электропитание EVK211: 230 VAC, 50/60 Гц, 3 VA; 115 VAC или VAC/DC или 12 VAC/DC по заказу. Сигнал тревоги: по заказу, не поставляется для EVK201. Вход для измерительных приборов: 1 (датчик холодильной камеры) для PTC/NTC датчиков. Рабочий диапазон температур: от 50 до 150 ºС (-58 до 302 ºF) для PTС датчика, от 40 до 105 ºС (-40 до 220 ºF) для NTC датчика. Разрешающая способность: 0.1 С / 1 С / 1 F Выходы: 1 реле: VAC реле управления компрессором (переключающий контакт). Максимально допустимый ток нагрузки 10 А. Серийный порт: порт для связи с системой мониторинга (через серийный интерфейс при помощи TTL с протоколом связи MODBUS) или с ключом программирования; по заказу, не поставляется для EVK201. Дополнительные порты связи: порт для связи с выносным индикатором; по заказу, не поставляется для EVK Рабочие установки 8 Рабочие установки и конфигурация параметров ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 РАБОЧИЕ УСТАНОВКИ SP r1 r2 C/ F (1) Значение рабочих установок 8.2 Параметры конфигурации ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 РАБОЧИЕ УСТАНОВКИ SP r1 r2 C/ F (1) Значение рабочей установки ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 ПАРАМЕТРЫ ДАТЧИКОВ CA C/ F (1) калибровка датчика холодильной камеры P вид датчика: 0=РТС, 1=NTC P визуализация 0=1гр., 1=0,1 гр. P единицы измерения температуры (2): 0= С, 1= F P нет 0 величины, выводимые во время нормальной работы: 0=температура холодильной камеры, 1= рабочая установка ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 РЕГУЛИРОВКА УСТАНОВОК r C/ F (1) дифференциал рабочей установки r r2 C/ F (1) минимальное значение рабочей установки r2 r C/ F (1) максимальное значение рабочей установки r нет 0 блокировка изменения рабочей установки (процедурой, описана в пункте 3.1): 1=да ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 ЗАЩИТА КОМПРЕССОРА C Мин. 0 0 задержка между включением прибора и первой активацией компрессора С Мин. нет 5 минимальная задержка между двумя последовательными активациями компрессора; также задержка активации компрессора после устранения тревоги по неисправности датчика холодильной камеры С Мин. 3 3 минимальное время, когда компрессор остается выключенным С Сек. нет 0 минимальное время работы компрессора С Мин. нет 10 время, когда компрессор остается выключенным во время тревоги по датчику холодильной камеры; также см. С5 С Мин. нет 10 Время работы компрессора во время тревоги датчика холодильной камеры; также см. С4 ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 ОТТАЙКА d Час. 8 8 интервал между процессами оттайки; также см. d8 (5) 0 = интервал, в котором процесс оттайки не будет автоматически активирован d Мин длительность процесса оттайки 0 = процесс оттайки активироваться не будет d процесс оттайки будет каждый раз активироваться при включении прибора (1 = да) d Мин. 0 0 задержка между включением прибора и началом процесса оттайки (только, если d4=1)

5 d фиксация на дисплее значения температуры в процессе оттайки 0=температура холодильной камеры; 1= если к моменту активации оттайки температура в камере ниже значения «рабочая установка + r0», то на экране будет отображено значение «рабочая установка + r0»; -если к моменту активации оттайки температура в камере выше значения «рабочая установка + r0», то на экране будет отображено реальное значение температуры в камере d8 0 1 нет 0 тип интервала между процессами оттайки 0=процесс оттайки будет активирован после завершения времени, установленного параметром d0 с момента включения прибора, 1= процесс оттайки будет активирован после завершения времени, установленного параметром d0 с момента включения компрессора ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 СИГНАЛ ТРЕВОГИ A C/ F (1) нет нижняя граница сигнала тревоги при понижении температуры А нет 1 вид срабатывания сигнала тревоги при достижении нижней границы температуры: 0=сигнал тревоги не активирован; 1=относительно рабочих установок ( рабочие установки А1 ; учитывая значение А1 без знака); 2= абсолютная (или А1) А C/ F (1) нет Верхняя граница сигнала тревоги при повышении температуры, также см. А5 (4) А нет 1 вид срабатывания сигнала тревоги при достижении верхней границы температуры: 0=сигнал тревоги не активирован; 1=относительно рабочих установок (или рабочие установки + А4 ; учитывая А4 без знака); 2=абсолютная (или А4) А Мин. нет 120 задержка срабатывания сигнала тревоги при достижении верхней границы температуры после включения прибора А Мин. нет 15 время задержки сигнала температурной тревоги А Мин. нет 15 задержка срабатывания сигнала тревоги при достижении верхней границы температуры после окончания оттайки ОБОЗН. MИН. MAКС. ЕД. ИЗМ EVK201 EVK211 СЕРИЙНАЯ СЕТЬ LA нет 247 адрес прибора Lb нет 2 скорость передачи сигнала (0 = бод, 1 = бод, 2 = бод, 3 = 19,200 бод) LP нет 2 Четность: 0=нет, 1=нечетный 2=четный (1) единица измерения зависит от параметра Р2 (2) установите параметры, относящиеся к регуляторам, после изменения параметра Р2 (3) если параметр С1 принял значение 0,задержка с момента окончания отклонения значения датчике холодильной камеры составит 2 мин. (4)дифференциал параметра составляет 2.0 С/4.0 F (5) прибор запоминает число интервалов между процессами оттайки каждые 30 мин. (только EVK211);изменение параметра d0 начинает действовать по завершению интервала времени с момента последней оттайки или в случае активации процесса оттайки вручную (6) дисплей возобновляет нормальную работу сразу после окончания процесса оттайки и снижения температуры холодильной камеры ниже температуры, в результате достижения которой и произошла блокировка дисплея (или когда включится сигнал температурной тревоги) (7) во время процесса оттайки сигнал температурной тревоги не сработает, при условии, что он сработал после активации процесса оттайки. Прибор должен быть утилизирован в соответствии с местным законодательством об утилизации электрического и электронного оборудования.

Источник