auto+darkening+filter
241 auto-
242 auto-bomba
243 auto-
244 auto
245 auto-bomba
246 auto
yks.nom. auto; yks.gen. auton; yks.part. autoa; yks.ill. autoon; mon.gen. autojen; mon.part. autoja; mon.ill. autoihinauto автомобиль
auto räjähti äkkiarvaamatta машина взорвалась внезапно
247 auto-onnettomuus
248 kilpa-auto
249 kuorma-auto
yks.nom. kuorma-auto; yks.gen. kuorma-auton; yks.part. kuorma-autoa; yks.ill. kuorma-autoon; mon.gen. kuorma-autojen; mon.part. kuorma-autoja; mon.ill. kuorma-autoihinгрузовой автомобиль
грузовой автомобиль, грузовая машина, грузовик
250 piiska-auto
251 rekka-auto
252 s-auto
s-auto, sairasauto санитарный автомобиль
s-auto, sairasauto санитарный автомобиль SA: sa, sairasauto санитарная машина sairasauto: sairasauto санитарная машина, машина скорой помощи
253 tavara-auto
tavara-auto, kuorma-auto грузовой автомобиль, грузовик, грузовая машина
грузовой автомобиль, грузовик, грузовая машина
254 vara-auto
vara-auto запасной автомобиль, резервная автомашина vara-auto запасной автомобиль, резервная автомашина
запасной автомобиль, резервная автомашина
255 vuokra-auto
автомобиль, взятый напрокат; прокатный автомобиль, автомобиль напрокат
256 auto
257 filter
258 Auto Ex
259 auto loan backed securities
260 Auto-Ex
См. также в других словарях:
Photographic filter — Four photographic filters. Clockwise, from top left, an infrared hot mirror filter, a polarising filter, and a UV filter. The larger filter is a polariser for Cokin style filter mounts. In photography and videography, a filter is a camera… … Wikipedia
Polarizing filter (photography) — Circular polarizer/linear analyzer.[1] filtering unpolarized light and then circularly polarizing the result. The polarizing filter used with most mo … Wikipedia
radiation measurement — ▪ technology Introduction technique for detecting the intensity and characteristics of ionizing radiation, such as alpha, beta, and gamma rays or neutrons, for the purpose of measurement. The term ionizing radiation refers to those… … Universalium
Technical features new to Windows Vista — This article is part of a series on Windows Vista New features Overview Technical and core system Security and safety Networking technologies I/O technologies Management and administration Removed features … Wikipedia
Oscilloscope — This article is about current oscilloscopes, providing general information. For history of oscilloscopes, see Oscilloscope history. For detailed information about various types of oscilloscopes, see Oscilloscope types. Illustration showing the… … Wikipedia
Источник
Сварочная маска – хамелеон (с автозатемнением)
- Цена: US$23.88 (с купоном 20.30)
- Перейти в магазин
Здравствуйте. В своём сегодняшнем обзоре я расскажу о сварочной маске – хамелеоне. При сварке, окно маски автоматически затеняется. Маска – имеет три различные регулировки параметров, что повышает удобство её использования. Если вам это интересно – добро пожаловать под кат. А тем, кто не любит читать обзоры полностью – сразу скажу, что маска весьма достойная и качественная.
Заказ был сделан 12 марта. При этом был использован купон для товаров для сварки: WELDTOOL. С ним цена маски составила US$20.30:
Магазин выслал товар на следующий день и уже 28 марта курьер СДЕК доставил пакет ко мне домой:
Правда при покупке я приобрёл трек-номер за US$1.70.
Немного остановлюсь на упаковке. Маской в пакете можно было играть в футбол. Она была завёрнута во множество слоёв вспененного полиэтилена. Им-же была забита вся внутренняя полость маски:
Помимо маски в пакете лежала инструкция на английском языке:
И отдельно лежащее оголовье, которое немного деформировалось от плотно набитого в маску вспененного полиэтилена:
У оголовья достаточно мягкий и гибкий пластик, поэтому при установке в маску – оно приняло изначально правильную форму.
Сзади находится винт. Нажимая на него и одновременно вращая, можно подстроить оголовье маски на различные размеры головы. Во всяком случае, с моим 62 размером, ещё остаётся достаточный запас:
По бокам находится регулировка степени отстояния сварочной маски от лица. Можно настроить комфортное для себя расстояние от лица до маски:
Глубина посадки оголовья регулируется простым перемещением половинки верхней дуги из отверстия в отверстие, как в обычном ремне:
Спереди оголовье имеет мягкое покрытие из поролона, благодаря этому маска сидит на голове удобно, не давит:
Пределы регулировки охвата головы:
И, пред тем, как перейти непосредственно к сварочной маске, её краткие характеристики со страницы магазина:
Источник
Инструкция по эксплуатации сварочной маски
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОЙ МАСКИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сварочная маска с автоматическим светофильтром защищает глаза и лицо от искр, брызг расплавленного металла и вредного излучения сварочной дуги при нормальных условиях сварки. Светофильтр автоматически переключается из светлого состояния в темное при зажигании дуги и возвращается в светлое состояние по окончании сварки. Сварочная маска с автоматическим светофильтром поставляется в полностью собранном состоянии. Перед использованием вам нужно установить две пальчиковые батарейки типа ААА в светофильтр, отрегулировать маску в соответствии с вашими индивидуальными особенностями, выбрать и установить требуемую степень затемнения, чувствительность и время задержки светофильтра.
ВНИМАНИЕ!
- Данная маска не предназначена для газовой и лазерной сварки и резки.
- Никогда не кладите маску и светофильтр на горячую поверхность.
- Запрещается вскрывать картридж светофильтра.
- Данная сварочная маска не предназначена для защиты от серьезных ударов.
- Не используйте эту сварочную маску во время работы с взрывчатыми веществами или агрессивными жидкостями.
- Не вносите никаких изменений в светофильтр или маску, если иное не указано в данной инструкции. Используйте только запчасти, указанные в данной инструкции. В случае внесения неавторизованных изменений и использования неавторизованных запчастей вы подвергнете сварщика риску и лишитесь гарантии.
- Если светофильтр не темнеет после зажигания дуги, немедленно прекратите сварку и устраните возможные причины неисправности. Если самостоятельно не смогли устранить проблему, свяжитесь с техническим специалистом или с дилером.
- Не погружайте светофильтр в воду.
- Не используйте растворители при чистке светофильтра и других частей маски.
- Используйте маску только при температурах от -10ºC до +55ºC.
- Храните маску и светофильтр в сухом, прохладном и в темном месте, когда маска не используется в течение длительного времени. Температура хранения от -20ºC до +70ºC.
- Предохраняйте светофильтр от контакта с жидкостью и грязью.
- Регулярно очищайте поверхность светофильтра от пыли и грязи, не используйте сильные чистящие растворы. Для очистки оптических датчиков и солнечных элементов используйте чистую мягкую ткань без ворса.
- Регулярно меняйте внешнее защитное стекло при налипании брызг расплавленного металла на поверхность, при появлении раковин, трещин, царапин, неровностей и помутнения.
- Оголовье может вызвать аллергическую реакцию у чувствительных людей в местах непосредственного контакта регулировочных ремней с кожей.
- Для продления срока службы батареек, переключите светофильтр в режим шлифовки «Grind» после использования. Когда горит красный светодиод «LOW BATTERY» на внутренней стороне светофильтра, замените пальчиковые батарейки.
- Перед началом сварочных работ отрегулируйте маску под себя для достижения максимального комфорта и защиты, установите две пальчиковые батарейки типа ААА в светофильтр, выберите и установите требуемую степень затемнения, уровень чувствительности и время задержки высветления светофильтра в зависимости от условий и способа сварки.
Подготовка под размер головы
- Длину окружности оголовья можно увеличить или уменьшить, вращая ручку с нажатием на затылочной части оголовья (см. «Y» на рис.1). Данная процедура выполняется при надетой сварочной маске и позволяет получить натяжение, необходимое для надёжной фиксации сварочной маски на голове.
- Если наголовник сидит на голове слишком высоко или слишком низко, отрегулируйте ремень, который проходит через макушку. Для этого ослабьте конец ремня, выдавив стопорный штифт из отверстия в ремне. Переместите две части ремня относительно друг друга на требуемую длину и вставьте стопорный штифт в ближайшее отверстие (см. «W» на рис.1).
- Проверьте подгонку наголовника, приподнимая и опуская сварочную маску в надетом положении. Если при этом ощущается свободный ход оголовья, произведите повторную регулировку, пока не добьётесь надёжной посадки.
Регулировка расстояния от глаз до светофильтра
- Ослабьте гайки-фиксаторы (см. «T» на рис.1) и двигайте маску к или от вашего лица. Убедитесь, что расстояния между обоими глазами и светофильтром одинаковые, чтобы избежать неравномерного затемнения светофильтра.
- После регулировки затяните гайки-фиксаторы.
Регулировка угла обзора маски
Регулятор угла обзора расположен на правой стороне маски (см. рис.2). Ослабьте правую гайку-фиксатор, выдавите штифт рычага из отверстия, поверните на требуемый угол и затянете гайку-фиксатор.
Регулировка степени затемнения (SHADE)
В таблице «Степени затемнения» выберите необходимый уровень затемнения в зависимости от способа сварки и величины сварочного тока. Установите регулятор затемнения, расположенный на внешней стороне маски, в требуемое положение. Степени затемнения могут быть отрегулированы во время сварки с помощью наружного регулятора.
Регулировка чувствительности (SENSITIVITY)
Чувствительность может быть «H» (высокая) или «L» (низкая). Плавная регулировка чувствительности светофильтра осуществляется с помощью ручки регулятора «SENSITIVITY», расположенной на внутренней стороне картриджа (см. рис. 3а). Средневысокая чувствительность рекомендуется для большинства областей применения. Максимальная чувствительность подходит для сварки с малой силой тока, TIG и других особых применений. При работе на солнце, в ярко освещенном помещении или рядом с другим сварщиком необходимо поставить ручку регулятора «SENSITIVITY» в положение «LO» (низкая) (см. рис. 3б). Чтобы получить оптимальный эффект, рекомендуется сначала установить высокую чувствительность, а затем постепенно уменьшать до такого уровня, когда светофильтр начнет реагировать только на сварочную дугу, а не окружающее освещение (солнце, яркое освещение в помещение, дуга другого сварщика и т. д.).
Регулировка времени задержки (DELAY)
Светофильтр автоматически возвращается в светлое состояние по окончании сварки. Регулирование времени задержки может исключить преждевременное открытие по окончании сварки, когда дуги уже нет, но раскаленный металл еще ярко светится, а также для предотвращения «мигания» светофильтра при кратковременных паузах. Задержка может быть короткой «S» (0,1 сек.) и длинной «L» (1,0 сек.). Плавная регулировка осуществляется с помощью ручки регулятора «DELAY», расположенной на внутренней стороне картриджа (см. рис. 3б). Короткая задержка подходит для точечной сварки, длинная задержка для сварки с большой силой тока. Длинная задержка также подходит для TIG сварки на малых токах, и TIG/MIG/MAG сварки в импульсном режиме.
Выбор режима работы
Режим сварки «Weld» используется для большинства сварочных работ. В данном режиме светофильтр автоматически затемняется при обнаружении сварочной дуги оптическими датчиками. В этом режиме регулируется степень затемнения, время задержки и чувствительность. Перед сваркой проверьте регулировку чувствительности и убедитесь, что вы уже вышли из режима шлифовки. Режим шлифовки «Grind» используется при обработке металла абразивными кругами, шлифовании. В данном режиме светофильтр выключается. Степень затемнения зафиксирована на 3,5 DIN, что дает чистую видимость при работе с УШМ.
Питание
Когда горит красный светодиод “LOW BATTERY” на внутренней стороне светофильтра, замените батарейки на новые (см. рис.5). Для замены используйте новые однотипные батарейки типа ААА. Убедитесь, что не прошел срок годности батареек.
Тест
Перед началом сварки, для диагностики работоспособности светофильтра нажмите на кнопку «TEST» и держите (см. рис.5), если все исправно и установлено правильно, светофильтр перейдет в темное состояние, а при отпускании, автоматически вернется в светлое состояние (3,5 DIN).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Замена защитных стекол светофильтра. Замена защитных стекол светофильтра выполняется при их повреждении (царапины, трещины, сколы, загрязнения, помутнение). Продвиньте защёлки к середине картриджа (см. рис.6), поднимите картридж и извлеките защитное стекло с резиновой рамкой. Снимите рамку и наденьте на новое стекло, установите стекло обратно на место. Защёлкните картридж в обратном порядке. Замените внутреннее защитное стекло, если оно повреждено (царапины, трещины, сколы, загрязнения, помутнение). Снимите поврежденное стекло концом пальца с помощью ниши, расположенной в нижнем краю смотрового окна. Зафиксируйте новое защитное стекло в обратном порядке.
Замена картриджа / фильтрующего элемента. Снимите ручку регулятора затемнения, отверните гайку и снимите потенциометр. Продвиньте защёлки к середине картриджа и снимите его (рис.6 и 6а). Возьмите новый картридж и вставьте в обратном порядке. Защёлкните картридж и убедитесь, что его передний край надёжно удерживается фиксирующими выступами, как показано на рис.6. Вставьте ось потенциометра в отверстие изнутри маски, снаружи на ось наденьте шайбу со шкалой и затяните гайку. Насадите ручку регулятора затемнения на ось.
Чистка. Протирайте маску мягкой тканью. Регулярно очищайте рабочие поверхности картриджа. Применение концентрированных моющих растворов не допускается. Оптические датчики и солнечные батареи протирайте чистой мягкой тканью без ворса, смоченной этиловым спиртом. После чего протрите насухо мягкой тканью без ворса.
Возможные неисправности и методы их устранения
Неравномерное затемнение. Разное расстояние от глаз до фильтра из-за неправильной регулировки крепления. (Отрегулируйте крепление так, чтобы выровнять расстояние от глаз до светофильтра).
Светофильтр не работает или мерцает. 1. Внешнее защитное стекло загрязнено или повреждено. (Замените внешнее защитное стекло.) 2. Оптические датчики загрязнены или заблокированы. (Очистите поверхность датчиков, выйдите из режима шлифовки «Grind».) 3. Слишком низкий ток сварки. (Установите высокую чувствительность светофильтра.) 4. Проверьте элементы питания, убедитесь, что они в хорошем состоянии и вставлены правильно, также проверьте контактные поверхности и при необходимости прочистите их.
Медленный отклик. Слишком низкая рабочая температура. (Не используйте сварочную маску при температуре окружающей среды ниже -10°С.)
Плохой обзор. 1. Загрязнение защитных стекол или поверхности светофильтра. (Замените защитные стекла или очистите фильтр от грязи.) 2. Недостаточное освещение. 3. Неверная установка степени затемнения. (Отрегулируйте степень затемнения). 4. Не удалена пленка с защитных стекол. (Удалите пленку).
Маска плохо держится на голове. Неправильная регулировка наголовника. (Отрегулируйте наголовник).
Источник
ArcOne Auto-Darkening Filters (Singles, Hawk, Viper) User Manual
USER INSTRUCTION MANUAL
85 Independence Drive, Taunton, MA 02780
TEL : (508) 884-9600 •
TOLL FREE : (800) 223-4685 •
FAX : (508) 884-9666
ADFILTERS-01-UI Rev C
ArcOne ® auto-darkening filters protect the user against harmful ultraviolet and infrared rays, both in the dark and light state. No matter what shade the filter is set to, the UV/IR protection is always there. When used properly, the filter will prevent your eyes from being burned due to optical radiation. User’s eyes can be severely burned if welding with a damaged lens (cracked, pitted, etc.) .
ANSI (American National Standards Instititue) defines all welding helmets as secondary eye protection from optical radiation and impact. For complete safety, additional protection, such as spectacles or goggles should be worn with welding helmets. Protective clothing and C5 accessories such as leather bibs attached to the welding helmet will protect the user from
spatter and optical radiation indirectly entering from areas behind the helmet. NOTE: Not for use in overhead welding.
ACGIH (American Conference of Governmental Industrial Hygienists) has established a TLVTWA of 5mg/m3 for welding fumes. Welding fumes cannot be classified simply. The composition and quantity of both are dependent on the alloy being welded and the process and electrodes used. Consult an Industrial Hygienists to ensure all your safety needs are being met.
S240, SS240, S450, S540 and XT540 : No adjustments; shade is fixed per model shade number. X450V : Press ( Do Not Hold ) the Select button, an LED will indicate the current setting. Press and hold the button to change the setting (see Fig. 1). X54Di : Press ( Do Not Hold ) the SHADE button until the LED indicates the desired shade setting (see Fig. 1).
X35V, X540V, X54V, X60V, X81V, and X54Vi : Press the “M” mode button until “Shade” flashes then use the “+” and “-” buttons to adjust the shade number (see Fig. 3). Note: the function buttons may be located to either side of the digital display depending on the model. Refer to the front cover of this manual for the configuration of each model. iDF81 : Adjust the shade using the shade adjustment knob (see Fig 2) on the helmet, the LCD readout will indicate the shade number.
Sensitivity and Delay
Figure 2: External Controls (iDF81)
S240, S450, S540 and XT540 : No adjustments; sensitivity and delay are fixed.
Press (Do Not Hold) the buttons labeled Sensitivity or Delay to turn that setting on or off.
Delay mode is used in most welding applications except spot welds. Long delay at X450V : Press and hold the Select button, to change sensitivity from standard sensitivity to TIG; a LED will indicate when TIG and/or Delay modes are activated (see Fig 1). X54D i: Press the SENSITIVITY button to change sensitivity from standard sensitivity to TIG; an LED will indicate when TIG mode is activated (see Fig 1). Press the DELAY button to change the delay setting; an LED will indicate either FAST or SLOW. (See Fig 1). X35V, X540V, X54V, X60V, X81V, and X54Vi : Press “M” button till “Sensitivity” flashes. Use the “+” and “-” buttons to increase or decrease; more bars equals higher sensitivity. Press “M” button till “Delay” flashes. Use the “+” and “-” buttons to change delay from 0.1 to 3.5 seconds (see Fig 3). Note: the function buttons may be located to either side of the digital display depending on the model. Refer to the front cover of this manual for the configuration of each model.
Figure 3: Controls with LCD Readout (X35V, X540V, X54Vi, X54V, X60V and X81V) iDF81 : Change the sensitivity with external control (see Fig 2). Sensitivity Level is not displayed on iDF81 LCD readout. Press Delay button to change delay bars from 0.1 to 3.5 seconds (see Fig 4).
X54Di : Press the SENSITIVITY button until the LED indicates GRIND. Press ( DO NOT HOLD ) again to turn off (see Fig 1). X450V : Press and hold the GRIND button until the LCD flickers to indicate the change to grind mode. Press ( DO NOT HOLD ) again to turn off grind mode; the LCD will not flicker (see Fig 1). X35V, X540V, X54V, X60V, X81V, and X54Vi : Press the “M” button until “Sensitivity” flashes; while flashing, press the “-” button until the word “Grind” appears. Adjust sensitivity until you see at least one
(1) bar to reactivate the lens (see Fig. 3) . iDF81 : Turn sensitivity knob counter-clockwise until it clicks and the LCD readout displays Grind. (***NOTE: Other modes will not work when in Grind Mode, see Fig 4).
Intelligent Darkening Filter (iDF) Modes (see Fig 4)
The iDF comes equiped with two modes: Auto-Variable and iTig. To switch from one mode to the other Press AND Hold down the Mode button for two seconds. To cycle through modes continue depressing the Mode button.
Figure 4: LCD Readout (iDF81)
Auto-Variable Mode: LCD displays “AUTO” (see Fig. 4). Filter automatically responds to the intensity of the welding arc and sets the filter to the appropriate dark shade. The user can further adjust the dark shade up or down for comfort while the “(٠)” flashes. The setting will be saved in a memory slot. This mode has 8 memory slots, one for each shade number 7 thru 14; i.e. shade 7 = memory 1, shade 8 = memory 2, etc. The user can reset all memory slots by Pressing and holding both Mode and Delay buttons for two seconds.
iTIG Mode: Upon entering iTIG mode, where LCD displays “TIG” icon and flashing “(٠)” (see Fig. 4), user first sets the lower desired shade while the “(٠)” flashes. After approximately 5 seconds of not turning the shade knob the flashing stops and the user can then set the desired upper shade. The user can reset memory by Pressing and holding both Mode and Delay buttons for two seconds.
Источник